Home > 生活 > 缘分天注定(Serendipity)的一段“讣告”翻译

缘分天注定(Serendipity)的一段“讣告”翻译

August 15th, 2009 LT Leave a comment Go to comments

Serendipity (又名《缘分天注定》) 无疑是一部很浪漫的爱情片,说它浪漫,真的是男女主角一见钟情,甚至抛却各自的女男朋友,相隔数年,终于缘分天注定,终成眷属。帅哥美女,浪漫温馨,最适合宅宅们观看了。这里要说的却是其中的一段翻译,不能不让人对字幕制作者的翻译水平刮目相看。

Johnathan Trager, prominent television producer for ESPN, died last night from complications of losing his soul mate and his fiancee. He was 35 years old. Soft-spoken and obsessive, Trager never looked the part of a hopeless romantic. But, in the final days of his life, he revealed an unknown side of his psyche. This hidden quasi-Jungian persona surfaced during the Agatha Christie-like pursuit of his long-reputed soul mate, a woman whom he only spent a few precious hours with. Sadly, the protracted search ended late Saturday night in complete and utter failure. Yet even in certain defeat, the courageous Trager secretly clung to the belief that life is not merely a series of meaningless accidents or coincidences. Uh-uh. But rather, its a tapestry of events that culminate in an exquisite, sublime plan. Asked about the loss of his dear friend, Dean Kansky, the Pulitzer Prize-winning author and executive editor of the New York Times, described Jonathan as a changed man in the last days of his life. “Things were clearer for him,” Kansky noted. Ultimately Johnathan concluded that if we are to live life in harmony with the universe, we must all possess a powerful faith in what the ancients used to call “fatum”, what we currently refer to as destiny.

庄纳顿.卓加,有线体育台优秀监制,既失红颜,复破婚盟。肝肠寸断,遂于昨宵撒手尘寰。享年三十有五。庄君文质彬彬,公而忘私,平素言行,绝无痴态。孰 料,阳寿将尽之际,流露鲜为人知的浪漫。刹那惊艳,化作萦回梦魂。遍觅芳踪,历尽一波三折。本性情怀,浮现无遗。呜呼,踏破铁鞋,方觉一番心事悉付东流。 语云:匹夫可以夺其爱,不可夺其志。庄君依然坚信人生际遇绝非偶然。冥冥中,上苍早已安排周详,丝毫不爽。其友文坛巨擎时报主笔甸恩谓庄君晚年脱胎换骨, 有所顿悟。一以蔽之,欲臻天人合一,须坚信一字 —— 此字古已有之,于今亦然,唯“缘”而已。

P.S.   IMDB链接: http://www.imdb.com/title/tt0240890/

Categories: 生活 Tags:
  1. 77880099
    October 11th, 2009 at 23:34 | #1

    太猛了 :D

  1. No trackbacks yet.